-
1 betonnen
vt мор.разметить фарватер буями ( сигналами), расставлять бочки ( знаки ограждения) -
2 maritime buoyage
юр.Н.П. морские знаки ограждения -
3 Markierungsfolien
-
4 betonnen
гл.1) мор. разметить фарватер буями, разметить фарватер сигналами2) воен. обвеховывать, обставлять буями3) ВМФ. расставлять бочки (знаки ограждения) -
5 aufnehmen
выбиратьоказывать поддержкуподнимать на борт (кабель, знаки ограждения)фотографировать -
6 betonnen
расставлять бочки (знаки ограждения) -
7 Markierungsfolien
f, pl( защита от оружия массового поражения) знаки ограждения зараженных участков местности (из фольги) -
8 Markierungsfolien
-
9 Seezeichenkontrollboot
сущ.1) воен. лоцмейстерское судноУниверсальный немецко-русский словарь > Seezeichenkontrollboot
-
10 Seezeichenkontrollboot
катер, обслуживающий навигационные знаки (знаки морского ограждения)Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > Seezeichenkontrollboot
-
11 street furniture
- street furniture
- nинженерное оборудование улицы (напр. ограждения, дорожные знаки и т. д.)
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
* * *Англо-русский словарь строительных терминов > street furniture
-
12 sign
[saɪn]1) Общая лексика: вывеска, выражать жестом, выразить жестом, делать знак, завещать, знак, знамение, значок, отметить, отмечать, подавать знак, подавать сигнал рукой (кому-л. - for), подать знак, подписать, подписаться, подписывать, поставить знак, предзнаменование, признак, приложить руку, примета, свидетельство, символ, симптом, след, слух, ставить знак, знак (элемент товарного знака; символ), надпись (на табличке), наниматься на работу, плакат с надписью (во время демонcтраций или иных акций), помечать, расписаться, расписываться, сигнал, табличка (с надписью), намёк, подписываться (на газету, журнал - sign for)2) Компьютерная техника: знаковый3) Биология: ( условный) знак, регуляторная последовательность (в макромолекуле)4) Медицина: объективный признак болезни (обычно определяемый специалистом, производящим обследование), признак болезни чаще объективный (в отличие от субъективного признака), признак (болезни)5) Спорт: подписать контракт (о клубе: sign a player - подписать контракт с игроком)6) Военный термин: знак ограждения, отметка ( пробоин), предупредительный знак, знак признак, знак сигнал, знак символ, знак указатель7) Техника: буква, дорожный знак, метка, обозначение, предвестник8) История: жест9) Строительство: (предупредительный) знак10) Математика: марка11) Религия: осенить крёстным знамением, перекрестить12) Железнодорожный термин: индекс13) Юридический термин: объявление, ставить подпись, указатель14) Бухгалтерия: отличать, подписывать (документ)15) Автомобильный термин: подпись16) Горное дело: двенадцатая часть окружности (30[deg])17) Кино: нанимать18) Полиграфия: рекламный плакат, ставить знаки19) Электроника: знак полярности, полярность20) Вычислительная техника: а message помечать сообщение21) Иммунология: регуляторная последовательность, сигнальная последовательность (в макромолекуле)22) Реклама: условный знак23) Деловая лексика: визировать, скреплять подписью24) Бурение: отметка25) Охрана труда: плакат27) Авиационная медицина: показатель28) Макаров: знак (для записи математических действий), след (зверя)29) Газовые турбины: знак (плюс или минус) символ -
13 street furniture
[ˌstriːt'fɜːnɪtʃə]1) Общая лексика: уличное оборудование (урны, светофоры, навесы на остановках), малые архитектурные формы (AD)2) Строительство: инженерное оборудование улицы (напр. ограждения, дорожные знаки и т. д.), оборудование улиц3) Архитектура: уличная мебель (скамейки, телефонные будки, урны, киоски; парковая мебель для общественных парков и т.п.) -
14 warning signs and barriers
Универсальный англо-русский словарь > warning signs and barriers
-
15 Nachtseezeichen
-
16 Seezeichen
сущ.1) мор. навигационный знак2) тех. морской навигационный знак3) рлк. сигнал, отражённый от морской поверхности4) океаногр. мореходные знаки, морская судоходная обстановка5) ВМФ. знак морского ограждения -
17 street furniture
инженерное оборудование улицы (напр. ограждения, дорожные знаки и т. д.) -
18 sign
1. n признак, примета; свидетельствоa dark cloud is a sign of rain — тёмное облако — признак дождя
tears are a sign of weakness — слёзы — свидетельство слабости
2. n мед. симптом3. n знак, обозначениеguide sign — указательный дорожный знак, дорожный указатель
halt sign ahead sign — дорожный знак «впереди знак «стоп»»
sign control — регулирование по знаку; контроль по знаку
4. n условный знак, значок; символthe signs used in arithmetic are +, -, ?,: — в арифметике используются знаки +, -, ?,:
5. n эмблема, символ6. n пароль7. n жест, знакwarning sign — предупредительный знак, знак ограждения
sign of rotation — знак вращения; направление вращения
sign off — радио, подавать знак окончания передачи
direction sign — дорожный знак, дорожный указатель
8. n сигналradio call, call sign — радио позывной сигнал
9. n возвыш. знамение, предзнаменование10. n астр. знак зодиакаpeace sign — «знак мира»
minus sign — знак "минус"
11. n вывеска; объявление; указательmark sign — предупредительный знак; указатель
12. n амер. охот. след13. n юр. подпись14. v подписывать15. v подписываться16. v подавать знак; выражать жестом17. v отмечать, помечать; ставить знак18. v перекрестить, осенить крестным знамениемto make the sign of the cross — перекреститься, осенить себя крестом
Синонимический ряд:1. billboard (noun) billboard; bulletin; placard2. evidence (noun) character; evidence; index; indicator; mark; signification; stamp; symptom; witness3. indication (noun) clue; countersign; foretoken; hint; indication; indicia; manifestation; reminder; significant; suggestion; trace4. motion (noun) cue; expression; gesticulation; gesture; high sign; motion; signal; token5. prediction (noun) augury; divination; foreboding; foreshadowing; omen; portent; prediction; premonition; presage; prognostic; warning6. symbol (noun) abbreviation; auspice; badge; beacon; caution; character; emblem; flag; symbol7. bless (verb) bless; consecrate; dignify; hallow; ordain8. endorse (verb) acknowledge; approve; autograph; confirm; endorse; initial; ink; inscribe; signature; subscribe; undersign9. hire (verb) contract; employ; engage; hire10. indicate (verb) betoken; express; indicate; mean; signify; wave11. signal (verb) flag; gesticulate; gesture; motion; signal; signalize -
19 place de travail
рабочее место
Элементарная единица структуры предприятия, где размещены исполнители работы, обслуживаемое технологическое оборудование, часть конвейера, на ограниченное время оснастка и предметы труда.
Примечание:
Определение рабочего места приведено применительно к машиностроительному производству. Определение рабочего места, применяемое в других отраслях народного хозяйства, установлено ГОСТ 19605
[ ГОСТ 14.004-83]
рабочее место
Зона, оснащенная необходимыми техническими средствами, в которой совершается трудовая деятельность исполнителя или группы исполнителей, совместно выполняющих одну работу или операцию
[ ГОСТ 19605-74]
рабочее место
Совокупность рабочего оборудования в рабочей области, окруженного рабочими условиями.
[ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]
место рабочее
1. Определённый участок производственной площади, закреплённый за рабочим, служащим или бригадой, оборудованный соответственно характеру выполняемых работ
2. Расчётная единица для определения размеров торгового предприятия
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНЫХ ВОПРОСОВ ПЕРВИЧНОГО ИНСТРУКТАЖА НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
1. Общие сведения о технологическом процессе и оборудовании на данном рабочем месте, производственном участке, в цехе. Основные опасные и вредные производственные факторы, возникающие при данном технологическом процессе.
2. Безопасная организация и содержание рабочего места.
3. Опасные зоны машины, механизма, прибора. Средства безопасности оборудования (предохранительные, тормозные устройства и ограждения, системы блокировки и сигнализации, знаки безопасности). Требования по предупреждению электротравматизма.
4. Порядок подготовки к работе (проверка исправности оборудования, пусковых приборов, инструмента и приспособлений, блокировок, заземления и других средств защиты).
5. Безопасные приемы и методы работы; действия при возникновении опасной ситуации.
6. Средства индивидуальной защиты на данном рабочем месте и правила пользования ими.
7. Схема безопасного передвижения работающих на территории цеха, участка.
8. Внутрицеховые транспортные и грузоподъемные средства и механизмы. Требования безопасности при погрузочно-разгрузочных работах и транспортировке грузов.
9. Характерные причины аварий, взрывов, пожаров, случаев производственных травм.
10. Меры предупреждения аварий, взрывов, пожаров. Обязанность и действия при аварии, взрыве, пожаре. Способы применения имеющихся на участке средств пожаротушения, противоаварийной защиты и сигнализации, места их расположения.
[ ГОСТ 12.0.004-90]Тематики
- безопасность машин и труда в целом
- организация труда, производства
- технологическая подготовка производства
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > place de travail
-
20 poste de travail
рабочее место
Элементарная единица структуры предприятия, где размещены исполнители работы, обслуживаемое технологическое оборудование, часть конвейера, на ограниченное время оснастка и предметы труда.
Примечание:
Определение рабочего места приведено применительно к машиностроительному производству. Определение рабочего места, применяемое в других отраслях народного хозяйства, установлено ГОСТ 19605
[ ГОСТ 14.004-83]
рабочее место
Зона, оснащенная необходимыми техническими средствами, в которой совершается трудовая деятельность исполнителя или группы исполнителей, совместно выполняющих одну работу или операцию
[ ГОСТ 19605-74]
рабочее место
Совокупность рабочего оборудования в рабочей области, окруженного рабочими условиями.
[ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]
место рабочее
1. Определённый участок производственной площади, закреплённый за рабочим, служащим или бригадой, оборудованный соответственно характеру выполняемых работ
2. Расчётная единица для определения размеров торгового предприятия
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНЫХ ВОПРОСОВ ПЕРВИЧНОГО ИНСТРУКТАЖА НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
1. Общие сведения о технологическом процессе и оборудовании на данном рабочем месте, производственном участке, в цехе. Основные опасные и вредные производственные факторы, возникающие при данном технологическом процессе.
2. Безопасная организация и содержание рабочего места.
3. Опасные зоны машины, механизма, прибора. Средства безопасности оборудования (предохранительные, тормозные устройства и ограждения, системы блокировки и сигнализации, знаки безопасности). Требования по предупреждению электротравматизма.
4. Порядок подготовки к работе (проверка исправности оборудования, пусковых приборов, инструмента и приспособлений, блокировок, заземления и других средств защиты).
5. Безопасные приемы и методы работы; действия при возникновении опасной ситуации.
6. Средства индивидуальной защиты на данном рабочем месте и правила пользования ими.
7. Схема безопасного передвижения работающих на территории цеха, участка.
8. Внутрицеховые транспортные и грузоподъемные средства и механизмы. Требования безопасности при погрузочно-разгрузочных работах и транспортировке грузов.
9. Характерные причины аварий, взрывов, пожаров, случаев производственных травм.
10. Меры предупреждения аварий, взрывов, пожаров. Обязанность и действия при аварии, взрыве, пожаре. Способы применения имеющихся на участке средств пожаротушения, противоаварийной защиты и сигнализации, места их расположения.
[ ГОСТ 12.0.004-90]Тематики
- безопасность машин и труда в целом
- организация труда, производства
- технологическая подготовка производства
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > poste de travail
- 1
- 2
См. также в других словарях:
знаки ограждения зараженной и опасной зоны — taršos ir pavojaus zonos ribojimo ženklai statusas T sritis apsauga nuo naikinimo priemonių apibrėžtis Įspėjamieji ženklai, kuriais įspėjama apie užterštus ar pavojingus vietovės rajonus, įrenginius ir atsargas. Taršos ir pavojaus zonos ribojimo… … Apsaugos nuo naikinimo priemonių enciklopedinis žodynas
Знаки ограждения — предупредительные знаки с надписями в виде таблиц, указателей, флажков, фонарей и пр., применяемые для обозначения границ участков (полей) минно взрывных заграждений и участков местности, зараженных отравляющими, радиоактивными и… … Краткий словарь оперативно-тактических и общевоенных терминов
Знаки мopcкие — так называются разнообразного вида З., сооружаемые на берегу и служащие для безопасности плавания, для указания входов и фарватеров, а иногда и для ограждения от опасностей. Они бывают деревянные или железные, а иногда и просто складываются из… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Знаки морские — так называются разнообразного вида З., сооружаемые на берегу и служащие для безопасности плавания, для указания входов и фарватеров, а иногда и для ограждения от опасностей. Они бывают деревянные или железные, а иногда и просто складываются из… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЗНАКИ НАВИГАЦИОННОЙ ОБСТАНОВКИ — ориентиры и сооружения, служащие для обеспечения безопасного плавания судов. Устанавливаются на берегу (маяки, створные знаки) и на воде (плавучие маяки, буи, бакены, вехи). Некоторые 3наки навигационной обстановки снабжаются огнями и звуковыми… … Морской энциклопедический справочник
Временные ограждения, конусы, сигнальные столбики. — 6.06.11. Временные ограждения, конусы, сигнальные столбики. Подрядчик должен поставлять, эксплуатировать и убирать после окончания работ, либо по указанию Инженера, все временные знаки, ограждения, конусы, сигнальные столбики, которые… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Условные знаки (картография) — Фрагмент топографической карты с горизонталями (линиями равных высот) и др. условными знаками. Картографические условные знаки система символических графических обозначений (знаков), применяемая для из … Википедия
Система «Б» плавучего ограждения — система, в которой в отличие от системы «А» в красный цвет окрашивают знаки правой стороны фарватера (канала), а в зеленый знаки левой стороны. EdwART. Толковый Военно морской Словарь, 2010 … Морской словарь
Топографические условные знаки — символические штриховые и фоновые условные обозначения объектов местности, применяемые для их изображения на топографических картах (См. Топографические карты). Для Т. у. з. предусмотрена общность обозначений (по начертанию и цвету)… … Большая советская энциклопедия
Кардинальные знаки — знаки системы МАМС, выставляемые по принципу ограждения навигационных опасностей относительно стран света и обозначают сторону, с какой следует обходить ограждаемую опасность. С этой целью горизонт вокруг навигационной опасности условно делится… … Морской словарь
Система «А» плавучего ограждения — система, в которой для указания левой стороны фарватера (канала) используют светящие и несветящие буи, вехи и береговые знаки, окрашенные в красный цвет, а правой стороны в зеленый. Кардинальная система ограждения навигационных опасностей (по… … Морской словарь